LEGENDA VS. DUBLAGEM 209 – Não comentei no episódio anterior, mas como observei no resumo no começo deste episódio, vou trazer à tona algo que observei. Quando Alex grita que é filha de Ben, repete isso duas vezes, mas a repetição ocorre na legenda, pois a segunda frase na dublagem em áudio, em vez de dizer “filha de Ben”, ela fala “filha dele”. O problema é que pronunciar Ben, seja em inglês, seja pelo áudio, o movimento labial será o mesmo, sendo assim, por que transformar a segunda frase de “Ben” para “dele”? Acho que seria exagero demais mudar quando não há necessidade. É o mesmo caso que citei no primeiro Curiosidade do episódio anterior, o 864, quando modificam frases que não há necessidade de mudança, pois o ator ou atriz se encontra de costas ou então não é visto pelas câmeras. Isso não faz sentido.
NÚMEROS 145 – O código digitado por Alex é 16 23. Sayid passou 8 anos procurando por Nadia.
LEGENDA VS. DUBLAGEM 210 – Quando perguntam a Miles o que o pessoal do cargueiro fez depois do ataque à vila Dharma, ele responde que querem fazer “terrorismo”, mas no áudio consta “chocar e espantar”. Realmente pareceu um terrorismo, pois temos um ataque em massa matando o pessoal na vila, mas não gostei da ideia de mudar para “terrorismo”, pois é inevitável não associarmos isso às terras árabes, o que nos induz ao preconceito médio oriental. Isso nos faz associar qualquer ataque à terrorismo, que consequentemente nos leva aos terroristas daquelas regiões, especialmente islâmico, e isso é ofensivo, pois nos países orientais não existem somente esse tipo de coisa, pois lá há pessoas tão iguais ou pacíficas como qualquer um de nós. Escolha do áudio bem desaprovada por mim.
Recorde de poucos comentários neste episódio, somente três. Bom… não achei muita coisa interessante a se destacar, e se observar bem, já que Números e Legenda Vs. Dublagem são categorias técnicas, não que se possam comentar, portanto, de certa forma não houve nenhum comentário a se fazer exatamente. Sendo assim, vamos agora ao…
Curiosidades que são do site da série.
CURIOSIDADE 884 – Ben fala os idiomas Árabe e Turco. Ele pergunta aos beduínos se é possível se comunicar com eles nestes idiomas. Um dos beduínos pergunta como é possível Ben estar ali no deserto se não existem pegadas em volta dele. O outro pergunta: “De onde este (cara) veio? Caiu do céu?”.
CURIOSIDADE 885 – O repórter de televisão que fala sobre Sayid afirma: “Um dos filhos do Iraque, apesar das terríveis causas para o retorno, Sayid Jarrah, um dos Seis da Oceanic, retornou a Bagdá após o falecimento de sua esposa. Sayid Jarrah e sua esposa eram da região de Tikrit.”.
CURIOSIDADE 886 – Os flashforwards de Ben datam de outubro de 2005, um ano em um mês após o acidente com o voo 815 da Oceanic.
CURIOSIDADE 887 – As três pessoas mortas foram Doug, Jerome e uma sobrevivente não citada em nenhum momento na série.
CURIOSIDADE 888 – Esse foi o primeiro episódio a ser filmado fora dos Estados Unidos. As cenas de Londres entre Ben e Charles Widmore foram filmadas em Londres mesmo porque Alan Dale estava fazendo um filme ali e seria ruim ele ter de se deslocar para filmar um episódio.
NÚMEROS 146 – James soma 15 nos dados enquanto joga War. A placa do carro de Ben em Londres contém dois 8s. Benjamin diz que ele vai ver “Mr. And Mrs. Kendrick no 4E”. Quando Keamy está contando de 10 até 0, ele para no 8.
CURIOSIDADE 889 – Há alusões neste episódio para On the Road (citando Dean Moriarty); Sherlock Holmes (também em Moriarty – inclusive na cena em que Ben visita Widmore); Moby Dick (o homem que Sayid mata: Ishmael); Ismael da Bíblia (Ishmael novamente); Lawrence da Arábia (Quando Ben toca a campainha com a entrada de Lawrence, depois de cruzar o deserto); Y: O Último Homem (o bastão que Ben usa contra os babuínos aparenta ser uma homenagem ao personagem ‘Agent 355’ no seu livro de quadrinhos); Star Wars (no efeito de luz e sombra entre Benjamin e Widmore, como ocorreu entre Luke Skywalker e o imperador).
BÍBLIA 24 e NÚMEROS 147 – Aaron é colocado num cesto para ser protegido da ordem de Widmore, que é matar todos na Ilha. Alusão à Joquebede, mãe de Moisés, que o pôs num cesto para salvá-lo, já que o Faraó mandou matar todas as crianças até 2 anos. Essa passagem se encontra em Êxodo 2:3. Temos aí também o 23, e também referente ao livro muito frisado na série: Êxodo, que virou até título de episódio no fim da 1ª temporada, dividida em 3 partes.
CURIOSIDADE 890 – O nome do episódio é também o nome de um livro de H.G. Wells que foi escrito na forma de um livro de histórias do futuro. Um dos principais cenários do romance é o Iraque. “Shape of Things” é também o nome de uma música da banda inglesa de 1960, the Yarbirds, com letras que mencionam ver “shapes” (pranchas) que são “desprezadas” e “amanhã” se tornam “soldados”.
CURIOSIDADE 891 – Nos Estados Unidos, figurinos que participam somente para enriquecer as cenas para ter mais pessoas são chamados de redshirts, que significa camisas vermelhas. Um dos três figurantes que são um dos sobreviventes que morre está literalmente usando uma camisa vermelha. Camisa Vermelha também é referenciado por Boone a John Locke na 1ª temporada. Esta última informação não é do site. Eu que me lembrei.
CURIOSIDADE 892 – Curiosamente e ironicamente, a mensagem recebida pelo cargueiro diz que o doutor está bem, mas ele aparece na praia, morto. Já em Jack, vemo-lo dizer que está bem, quando na verdade não está.
CURIOSIDADE 893 – Outro fator curioso e irônico: os sobreviventes que seguiram Locke por medo do pessoal do cargueiro, penetrando na Ilha, foram mortos exatamente pelo pessoal do cargueiro, enquanto que os que ficaram na praia acabaram ficando em segurança.
CURIOSIDADE 894 – Locke não quis executar Ben na frente de Alex, mas é Alex quem é executada na frente de Ben. Alex é executada na frente de Benjamin. Locke tinha dito previamente a James que eles não podiam simplesmente executar Ben na frente da filha. E curioso também, e isso não está no site, mas eu quem percebi anos depois (dezembro de 2020), é que James tinha realmente vontade de matar Bem, mas quando Locke diz: “Vamos executá-lo aqui e agora na frente da filha dele” foi uma frase que pegou o loirão no contrapé e o convenceu do contrário, pois seus pais morreram “na frente” dele quando criança. Mais do que nunca ele sabe as consequências de ver os pais morrerem perante uma criança, apesar de Alex ser adolescente.
CURIOSIDADE 895 – A pintura à óleo no quarto de Charles Widmore é Black Rock Storm, vista no leilão do diário do Black Rock, portanto, esta cena se passa depois do leilão.
CURIOSIDADE 896 – Ben aparece no deserto da Tunísia, o mesmo país onde Charlotte estava investigando para chegar à um sítio arqueológico no meio do deserto e encontrando os ossos de um urso polar e um colar com o símbolo da estação Hidra.
CURIOSIDADE 897 – ERROS DE GRAVAÇÃO
1) A versão de War (Risk em inglês) que está sendo jogada por Hugo, James e Locke é de 2005, “library” edition of Risk.
2) Muitos dos textos em árabe (incluindo as notícias no jornal e os sinais na Tunísia e no Iraque) estão errados. As letras não estão conectadas como deveriam estar (n.t. sendo assim elas não formam palavras). E mesmo se elas tivessem conectadas, muitas delas ainda não formariam as palavras apropriadas. O nome de Sayid, por exemplo, está escrito como: س ي د ج ا ر ه que deve ser lido سيد جاره (Sayyid Jareh) quando juntadas as letras. Não é assim que o nome de Sayid é soletrado (سعيد جراح).
3) Em “O Economista”, o teto de um pequeno corredor entre a estante de livros e a sala secreta de Ben não mostrou sinais de uma abertura entre a porta que James tentou entrar para seguir Ben.
4) Quando Ben acorda no Sahara, o chão ao seu redor muda nos diferentes quadros.
5) Quando Ben entra na casa de Charles Widmore, os dois homens andando atrás de Ben estão usando casacos que não foram lançados pela Topman antes de 2007 com contínuas variações entre 2007 e 2008.
6) A estante de roupas, que esconde a porta de hieróglifos, mudou de posição ente “O Economista” e este episódio.
CRONOLOGIA – 99º e 100º dia.
Nenhum comentário:
Postar um comentário